登柳州城楼寄漳汀封连四州
柳宗元
城上高楼接大荒,海天愁思正茫茫。
惊风乱飐芙蓉水,密雨斜侵薜荔墙。
岭树重遮千里目,江流曲似九回肠。
共来百越文身地,犹自音书滞一乡。
【赏析导航】
永贞革新失败后,柳宗元被贬为永州司马。十年后,他与刘禹锡等一同被贬为司马的革新派人物终于应召回京,不过,等待他们的不是朝廷重用,而是再次遣戍边州,分别任柳、漳、汀、封、连等州刺史。
从职务上来说,从司马转为刺史,有了一定的实权,似乎应该高兴才对。不过,他们以前可是朝廷主持革新的核心人物,一下被贬为边地司马,闲置达十年之久,这一点点转变,又怎么高兴得起来?何况,这些边远地方,历来是烟瘴之地,也是贬谪之所,如何能够开心?更重要的是,他们一心想改良朝廷政治,现在看来,几乎是遥不可期!借用《诗经》里的话:知我者谓我心忧,不知我者谓我何求!
那在这首诗里,柳宗元要表达什么意思呢?
登上高楼,目光所及,不是车水马龙,熙来攘往,而是莽莽苍苍的荒凉偏僻——一句话,就把读者带入情景之中——在柳州城中尚且如此,其他地方又该是怎样的蛮荒啊!
这样的地方,自然,忧从中来。“海天愁思正茫茫”,极目远方,海天相连,自己的愁思从广阔的天际奔涌而来,如滚滚乌云,漫天漫地,无法阻挡。
再看近处,那芙蓉嫣然出水,却被疾风无情摧折;薜荔覆住高墙,哪挡得住骤雨斜侵,恣意疯狂!
崇山峻岭,树木高大葱茏,遮住了我看向远方的目光;江河流淌,好像那九回愁肠蜿蜒曲折。
与中原大不相同,这里的人断发文身,鴂(jué)舌啅(zhuó )噪,还好,我们几个同在一方,应该相距不远,彼此可以随时交流互访。
哪里想到,这里关山重重,山高路遥。不要说互相来往,就连音信也无法传达,只能无可奈何滞留一乡。
地势偏僻,书信难通;风俗不同,语言难懂。
这些,还不是最大的难题。最让柳宗元忧心的,是“惊风乱飐芙蓉水,密雨斜侵薜荔墙”。何以见得?
屈原《离骚》云:“制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。……贯薜荔之落蕊。”芙蓉与薜荔,历来是美好高洁人格的象征,在这里,可以看成是柳宗元等的自喻。而他们要面对的,是“惊风”,“密雨”,也就是朝廷那帮打压他们的强大势力!
就目前来看,芙蓉薜荔,几乎无法抵抗狂风暴雨的侵袭。难怪,柳宗元要“海天愁思正茫茫”了!
清代著名学者沈德潜评价此诗曰:“从高楼起,有百感交集之感惊风、密雨,言在此而意不在此。”可谓知音矣!
【韵译】
独上高楼
远眺荒野茫茫
忧思滚滚
如海涛际天侵袭
劲吹的疾风
肆意掀动水中芙蓉
急切的骤雨
无情抽打墙上薜荔
树木深深
群山重重
遮住了我远望的视线
江流曲折
宛如我愁肠百结
百越之地
山高路滞
我们虽然同在一方
却书信难达
音讯渺渺
收藏举报版权声明:此文自动收集于网络,若有来源错误或者侵犯您的合法权益,您可通过邮箱与我们取得联系,我们将及时进行处理。
本文地址:https://dict.shualue.com/juzi/108596.html