首页 > 句子

李清照武陵春原文及翻译(李清照武陵春原文及翻译赏析)

李清照武陵春原文及翻译(李清照武陵春原文及翻译赏析)



武陵春.李清照

武陵春·春晚

李清照 〔宋代〕

风住尘香花已尽,日晚倦梳头。物是人非事事休,欲语泪先流。

闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。

只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁

译文

风停了,尘土中带有花的香气,花儿已经调谢了。日头已经升起来,已经升起很高,我却懒得来梳洗。景物还和以前一样,人和事却已经改变了,一切事情都已经结束。想要倾诉自己的感慨,还没有开口,眼泪先流下来。

听说双溪春景还好,我也想前去泛舟。只恐怕双溪蚱蜢般船太小,难以载动我那许多的忧愁。

日晚倦梳头

这首词创造于宋高宗绍兴五年,李清照在金华孀居之时,国破,家亡、夫死之后,其悲苦之状,在这首词中生动地展现出来。物是人非 事事休”中蕴涵的人生况味是极其复杂的。所谓“事事”,有身世,有家事,有国事。再婚风波已经过去两年多了,可心灵上的创伤仍未平复。年华老去,两鬓生华,家山路阻,国家前途未卜,这些无不折磨着她的心,难怪“双溪舴艋舟,载不动、许多愁”。

词的上片从眼前景物写起:“风住尘香花已尽”,一夜狂风过后,残花已尽,化为尘土,一片狼藉。看来,春天真的要过去了,惜春之情油然而生。大的变故之后,花尚如此,而况人乎?接下来,由花转到人,“日晚倦梳头”。所谓“女为悦已者容”,斯人已逝,词人用一“倦”字把内心的愁苦表达了出来。如今“物是人非事事休,欲语泪先流”。“事事休”正体现出词人在经历了重大的人生变故之后的绝望,则心境,想要找人诉说,而又无处可诉,只有用眼泪来尽情宣泄了

词的下片从泛舟写起:“闻说双溪春尚好,也拟泛轻舟。”“尚”字,一“轻”字,笔意轻快,使词意稍稍一振,让读者从上片的悲苦当中暂时跳出来轻松-一下,感受到词人在听说美景之后的一丝游兴,可以借泛舟而一-消愁闷。突然之间,词意又低沉下去:“只恐双溪舴艋舟,载不动许多愁。”愁本是无形的,而在这里,词人却把愁比作是有形、有重量的物,可以用船来承载的。如果说,愁真的有形,那么,词人的愁究竟能用什么来衡量,竟然小舟也载不动?可见愁之重、愁之深。

相关内容

热门阅读
随机推荐