奥森/编
《采薇》
昔我往矣,杨柳依依。
今我来思,雨雪霏霏。
行道迟迟,载渴载饥。
我心伤悲,莫知我哀。
背景
这首诗描述了这样的一个情景:寒冬,阴雨霏霏,雪花纷纷,一位解甲退役的征夫在返乡途中踽踽独行。道路崎岖,又饥又渴;但边关渐远,乡关渐近。此刻,他遥望家乡,抚今追昔,不禁思绪纷繁,百感交集。艰苦的军旅生活,激烈的战斗场面,无数次的登高望归情景,一幕幕在眼前重现。此诗就是三千年前这样的一位久戍之卒,在归途中的追忆唱叹之作。其类归《小雅》,却颇似《国风》。
点评:
这是写戎卒返乡的诗,大意为当年我离开时,杨柳依依,如今我回来,雨雪纷飞,道路泥泞难走,又渴又饥,我心悲伤,谁能体会。
薇,一年生或二年生,草本植物,结荚果,果子中有种子五六粒,可食,嫩茎和叶可作蔬菜,通称“巢菜”“大巢菜”“野豌豆”。
《<诗>序》:“文王之时,西有昆夷之患,北有猃狁之难,以天子之命命将率,遣戍卒,以守卫中国,故歌《采薇》以遣之。”后以“采薇”为调遣士卒的典故。
霏霏,雪花纷落的样子。
载渴载饥,又渴又饥。
“昔我往矣”四句被东晋名相谢安认为是《诗经》里最好的句子。搜检古今中外,大概只有日本民歌《北国之春》相伯仲。
版权声明:此文自动收集于网络,若有来源错误或者侵犯您的合法权益,您可通过邮箱与我们取得联系,我们将及时进行处理。
本文地址:https://dict.shualue.com/juzi/89996.html