余闲居寡欢,兼秋夜已长,偶有名酒,无夕不饮。顾影独尽,忽焉复醉。既醉之後,辄题数句自娱。纸墨遂多,辞无诠次。聊命故人书之,以为欢笑尔。
五
结庐在人境,而无车马喧。
问君何能尔?心远地自偏。
采菊东篱下,悠然见南山。
山气日夕佳,飞鸟相与还。
此中有真意,欲辨已忘言。
【译文】
我闲居于田园,平常没什么乐事,再加上入秋以来夜渐渐变长,偶尔有些好酒,每晚必喝。对影自饮,不知觉间就醉了。醉后则题几句以自娱,诗句就积少成多了。辞没有次序,仅是叫老友抄下来,以此为乐而已。
生活在这寻常的人世间,而没有人事往来的喧闹。
如何才能做到这样呢,内心远离尘世,所居自然安祥。
在东篱旁采些菊花,自在惬意地观赏着南山。
山中傍晚时感觉最舒适,鸟儿相继飞回了家巢。
这种情境深深地愉悦心田,想要说些什么却又无言。
版权声明:此文自动收集于网络,若有来源错误或者侵犯您的合法权益,您可通过邮箱与我们取得联系,我们将及时进行处理。
本文地址:https://dict.shualue.com/juzi/125453.html