首页 > 句子

蹇叔哭师原文翻译(蹇叔哭师原文及翻译注释)

蹇叔哭师原文翻译(蹇叔哭师原文及翻译注释)



杞(qǐ)子自郑使告于秦曰:“郑人使我掌其北门之管,若潜(qián)师以来,国可得也。”穆公访诸蹇(jiǎn)叔。

1、使:派人; 2、管:钥匙; 3、潜师:暗中发兵; 4、访:询问,征求意见。

[译文]秦国大夫杞子从郑国派人向秦国报告说:“郑国人让我掌管他们国都北门的钥匙,如果悄悄派兵前来,就可以占领他们的国都。” 秦穆公向蹇叔征求意见。

蹇叔曰:“劳师以袭远,非所闻也。师劳力竭,远主备之,无乃不可乎?师之所为,郑必知之。 勤而无所,必有悖(bèi)心。且行千里,其谁不知?”

1、劳:使……疲劳; 2、远主:指郑国国君; 3、无乃:恐怕,大概; 4、勤:劳苦; 5、无所:无所得; 6、悖:背离。

[译文]蹇叔说:“让军队辛勤劳苦地偷袭远方的国家,我从没听说有过。军队精疲力竭,远方国家的君主又有防备,这样做恐怕不行吧?军队的一举一动,郑国必定会知道。军队辛勤劳苦而一无所得,一定会产生背离之心。再说行军千里,有谁不知道呢?”

公辞焉。召孟明、西乞、白乙使出师于东门之外。蹇叔哭之曰:“孟子!吾见师之出而不见其入也!”公使谓之曰:“尔何知,中寿,尔墓之木拱矣!”

1、辞:拒绝,不接受; 2、孟明:秦将,即百里视,秦元老百里奚之子。西乞:秦将,名术。白乙:秦将,名丙; 3、中寿:约六十岁的年纪称“中寿”。蹇叔已七八十岁,过了中寿之年; 4、拱:两手合抱那么粗。秦穆公骂蹇叔的话。

[译文] 秦穆公没有听从蹇叔的意见。他召见孟明视,西乞术和白乙丙三位将领,让他们从东门外面出兵。蹇叔哭他们说:“孟明啊,我看着大军出发,却看不见他们回来了!” 秦穆公派人对蹇叔说:“你知道什么?你若中寿而亡,现在你坟上种的树该长到两手合抱粗了!”

蹇叔之子与(yù)师,哭而送之,曰:“晋人御师必于崤(xiáo),崤有二陵焉。其南陵,夏后皋(gāo)之墓也;其北陵,文王之所辟(bì)风雨也,必死是间,余收尔骨焉!”秦师遂东。

1、与:参加,在……之中; 2、崤:山名,今河南洛宁西北,地势险要; 3、陵:大土山; 4、夏后皋:夏代国君,夏桀祖父。后,君主; 5、文王:指周文王,姬昌; 6、所辟风雨:躲避风雨的地方。辟,通“避”; 7、是间:此间,这中间。

[译文] 蹇叔的儿子也参加了出征的队伍,他哭着送儿子说:“晋国人必定在崤山抗击我军,崤有两座山头。南面的山头是夏王皋的坟墓,北面的山头是周文王避过风雨的地方。你们一定会战死在这两座山之间,我到那里收拾你的尸骨吧!”秦军队于是向东进发。

《蹇叔哭师》全文:

杞(qǐ)子自郑使告于秦曰:“郑人使我掌其北门之管,若潜(qián)师以来,国可得也。”穆公访诸蹇(jiǎn)叔。蹇叔曰:“劳师以袭远,非所闻也。师劳力竭,远主备之,无乃不可乎?师之所为,郑必知之。 勤而无所,必有悖(bèi)心。且行千里,其谁不知?”

公辞焉。召孟明、西乞、白乙使出师于东门之外。蹇叔哭之曰:“孟子!吾见师之出而不见其入也!”公使谓之曰:“尔何知,中寿,尔墓之木拱矣!”

蹇叔之子与(yù)师,哭而送之,曰:“晋人御师必于崤(xiáo),崤有二陵焉。其南陵,夏后皋(gāo)之墓也;其北陵,文王之所辟(bì)风雨也,必死是间,余收尔骨焉!”秦师遂东。

清 林云铭《古文析义》评析:

蹇叔置对,利害了如指掌,乃不见听。计无所出,其先哭师,次哭子,无非冀秦穆之一悟,以止三帅之行耳。老臣谋国,虑长,而且情深如此。

    版权声明:此文自动收集于网络,若有来源错误或者侵犯您的合法权益,您可通过邮箱与我们取得联系,我们将及时进行处理。

    本文地址:https://dict.shualue.com/juzi/138213.html

相关内容

热门阅读
随机推荐