首页 > 句子

送徐无党南归序翻译(送徐无党南归序逐句翻译)

送徐无党南归序翻译(送徐无党南归序逐句翻译)




向大家推荐一篇文章

给大家推荐一篇我认为很好的文章

因为读了这篇文章,我写作的量就减少了,我写作的进度也放慢了,它让我更多地思考人生,让我明白了写好文章的根本所在。

这篇文章对我如此有意义,它是什么呢?

它就是欧阳修的《送徐无党南归序》。

欧阳修在第一段写道:草木鸟兽之为物,众人之为人,其为生虽异,而为死则同,一归于腐坏澌尽泯灭而已。而众人之中,有圣贤者,固亦生且死于其间,而独异于草木鸟兽众人者,虽死而不朽,逾远而弥存也。其所以为圣贤者,修之于身,施之于事,见之于言,是三者所以能不朽而存也。

这一段主要是说:他们成为圣贤的原因是“修养自身的品德,施展才能干一番事业,并且有言论著作留言传于世,这三者就是圣贤之人能不朽的原因。”

然后,第二段,欧阳修接着写道:修于身者,无所不获;施于事者,有得有不得焉;其见于言者,则又有能有不能也。施于事矣,不见于言可也。自诗书史记所传,其人岂必皆能言之士哉?修于身矣,而不施于事,不见于言,亦可也。孔子弟子,有能政事者矣,有能言语者矣。若颜回者,在陋巷曲肱饥卧而已,其群居则默然终日如愚人。然自当时群弟子皆推尊之,以为不敢望而及。而后世更百千岁,亦未有能及之者。其不朽而存者,固不待施于事,况于言乎?

这一段是说:这一段是说:一个人能努力修身的话,一定能有所成就;若要建立个人功业,有能做到的,也有不能做到的;若要行文传世的话,有能也有不能的。有些人能建立功业,没有著作留下可以。看《诗》、《书》、《史记》等著作所记,当中有多少人是善于著作的呢?有高尚德行的人,没有建立功业,又没有著作传世也可以。孔子的弟子中,有能建立功业的,有能著书立说的。就以颜渊为例,他独居穷宅时挨饥受冷;在与人相处时又整天沉默寡言,旁人也许以为他愚笨无能。然而当时孔门中众多弟子都极其尊重颜渊,无人敢与他相比。就是后世千百年来,也没有人能在德行上能胜过颜渊。由颜渊能够永存不朽的原因来看,固然不是凭借他的功业,更不必说是著作吧?

这一段重点论述修身的重要性。修于身者,无所不获。

第三段欧阳修有写道:予读班固艺文志,唐四库书目,见其所列,自三代秦汉以来,著书之士,多者至百余篇,少者犹三、四十篇,其人不可胜数;而散亡磨灭,百不一、二存焉。予窃悲其人,文章丽矣,言语工矣,无异草木荣华之飘风,鸟兽好音之过耳也。方其用心与力之劳,亦何异众人之汲汲营营? 而忽然以死者,虽有迟有速,而卒与三者同归于泯灭,夫言之不可恃也盖如此。今之学者,莫不慕古圣贤之不朽,而勤一世以尽心于文字间者,皆可悲也!

这一段的意思是:我曾读《汉书•艺文志》、唐《四库书目》等著作,见当中列举上古至今有著作流传的文人,其作品有多至百余篇,也有少的约三四十篇。然而文人虽多不胜数,大部分的作品却已随时间而散失消亡,至今只存留百分之一二而已。我悲叹这些作者,他们的文章虽然华丽,但好像花木被风飘散,鸟兽鸣叫掠过耳边一样,只得短暂停留人间。他们创作时竭尽心力,这又和世人为生活 忙忙碌碌有何分别呢?而且最后也或早或迟地面对死亡,他们的情况和草木、鸟兽、世人一样;全部归于泯灭消失,可知道“立言”实在是不能够依靠的。现今追求学问的人,他们全部羡慕古代圣贤能够名声不朽,可是只懂用一辈子功夫在著述文字方面,那真是可悲的了!

此段强调为文者应先修身。

我读了这篇文章,感受到加强自身修养是很重要的事。加强自身修养,可以无所不获。可以用来建立事功,也可以用来著述文章以传世。如果不加强自身的修养,功业,著述文章就不会达成。

可见,为文还要先加强自身的修养。

    版权声明:此文自动收集于网络,若有来源错误或者侵犯您的合法权益,您可通过邮箱与我们取得联系,我们将及时进行处理。

    本文地址:https://dict.shualue.com/juzi/138997.html

相关内容

热门阅读
随机推荐