刘氏者,某乡寡妇也,育一儿。昼则疾耕于田间,夜则纺织于烛下,竟年①如是。邻有贫乏者,刘氏辄②以斗升相济③。偶有无衣者,刘氏以己之衣遗④之⑤。乡里咸⑥称其善。然儿不解,心有憾⑦。母诫之,曰:”与人为善,乃为人之本⑧,谁无缓急之事?”母卒⑨三年,刘家大火,屋舍衣物殆⑩尽,乡邻给衣物,且为之伐木建屋,皆念刘氏之情也。时刘儿方悟母之善举⑪也。
刘氏是某个乡里的寡妇,抚养一个儿子。她白天在田间努力耕作,晚上点着烛火在织机上纺织,终年都像这样。邻居中有穷困的人,刘氏往往用一斗一升的粮食救济他们。偶尔有没有衣服穿的人,刘氏就把自己的衣服赠送给他们。乡里的人都称赞她善良。然而她的儿子不理解,心里有怨言。刘氏告诫他,说:”善意帮助别人,是做人的根本,谁没有紧急的事情呢?”刘氏死后三年,刘家遭遇大火,房屋衣物几乎全部烧光了,乡亲和邻居们不仅给他衣服,还为他砍树建造房屋,这都是怀念刘氏的恩情。这时刘氏的儿子才理解母亲善良的行为。
说”辄”:“辄”是个文言虚词,解释为”就”、”往往”、”常常”、”总是”。上文中的”辄以斗升相济”,意思是往往用一斗一升的粮食救助他人。成语”动辄得咎”,意思是动不动就受到批评。又如,”每夜辄守之”,意思是每天晚上总是守护它。
说”遗”:“遗”在古文中有两个读音,一读yí,指遗失,遗忘,遗漏等;二读wèi。上文”刘氏以己之衣遗之”中的”遗”,读wèi,指赠送,意思是”刘氏把自己的衣服赠送给他们”。又如”故人遗我鱼”,意思是”老朋友送我鱼”。
说”相”:“相”有”互相”的意思,如,相识、不相上下。还有一种意思是”表示一方对另一方的动作”,如,实不相瞒。好言相劝。
刘氏的儿子在家中失火,受到别人帮助后”方悟母之善举”,才真正理解母亲所说的”为人之本”。
与人为善,尤其在别人最困苦的时候,多为别人做些好事。这样,当自己有困难的时候,别人才会愿意来帮助你。所以说,帮助别人其实也是帮助自己,因为每个人都会有需要帮助的时候。
版权声明:此文自动收集于网络,若有来源错误或者侵犯您的合法权益,您可通过邮箱与我们取得联系,我们将及时进行处理。
本文地址:https://dict.shualue.com/juzi/143558.html