首页 > 句子

孟子离娄上原文翻译(离娄下原文及翻译)

孟子离娄上原文翻译(离娄下原文及翻译)



7.19事孰为大

7.19[原文]

孟子曰:“事孰为大?事亲为大;守孰为大?守身为大①。不失其身而能事其亲者吾闻之矣,失其身而能事其亲者吾未之闻也②。孰不为事!事亲事之本也③。孰不为守!守身守之本也④。曾子养曾皙必有酒肉,将彻必请所与,问有余必曰有⑤。曾皙死,曾元养曾子必有酒肉,将彻不请所与,问有余曰亡矣,将以复进也⑥——此所谓养口体者也⑦。若曾子则可谓养志也,事亲若曾子者可也⑧。”

7.19[通释]

孟子说:“侍奉谁最是重要?侍奉父母最是重要;守护谁最是重要?守护自身最是重要。不丧失自身又能侍奉自己父母的人我听说过这样的人,丧失自身又能侍奉自己父母的人我没听说过这样的人。谁不用侍奉!侍奉父母是最根本的侍奉。谁不用守护!守护自身是最根本的守护。曾子奉养曾皙一定有酒有肉,要撤去时一定请示剩余的酒肉给谁,曾皙询问有没有多余的曾子一定回答说有。曾皙去世后,曾元奉养曾子一定有酒有肉,要撤去时不请示剩余的酒肉给谁,曾子询问有没有多余的曾元就说没有了,打算把剩余的留待下次给父亲吃——这就叫奉养父母口舌身体的东西。像曾子才可以叫作顺从父亲的意愿,侍奉父母双亲像曾子这样可以了。”

7.19[注释]

①事孰为大?事亲为大;守孰为大?守身为大:侍奉谁最是重要?侍奉父母最是重要;守护谁最是重要?守护自身最是重要。事,侍奉,服侍。孰,谁,什么。大,重要,重大。亲,父母双亲。守,坚守,守护。身,自身。

②不失其身而能事其亲者吾闻之矣,失其身而能事其亲者吾未之闻也:不丧失自身又能侍奉自己父母的人我听说过这样的人,丧失自身又能侍奉自己父母的人我没听说过这样的人。未之闻,即“未闻之”,否定短语宾语前置。

③孰不为事!事亲事之本也:谁不用侍奉!侍奉父母是最根本的侍奉。“孰不为事”是设问兼反问,意思是每个人都有需要被侍奉的时候。不为,不用去。

④孰不为守!守身守之本也:谁不用守护!守护自身是最根本的守护。“孰不为守”的意思是人需要守护的内容很多。

⑤曾子养曾皙必有酒肉,将彻必请所与,问有余必曰有:曾子奉养曾皙一定有酒有肉,要撤去时一定请示剩余的酒肉给谁,曾皙询问有没有多余的曾子一定回答说有。养,赡养,奉养。必有,餐餐一定有。彻,撤去。请,请示。所与,给谁。“问”的动作发出者为“曾晳”。有余,有没有富余,有没有多余的。

⑥曾皙死,曾元养曾子必有酒肉,将彻不请所与,问有余曰亡矣,将以复进也:曾皙去世后,曾元奉养曾子一定有酒有肉,要撤去时不请示剩余的酒肉给谁,曾子询问有没有多余的曾元就说没有了,打算把剩余的留待下次给父亲吃。亡,无,没有。第二个“将”,音qiāng,打算。复,下一次。

⑦——此所谓养口体者也:——这就叫奉养父母口舌身体的东西。破折号起到了概括归纳的作用,相当于“曾子向曾皙、曾元向曾子奉上酒肉”。此,指前文说的“酒肉”。

⑧若曾子则可谓养志也,事亲若曾子者可也:像曾子才可以叫作顺从父亲的意愿,侍奉父母双亲像曾子那样可以了。养志,养父亲的志,顺从父亲的意愿。此“养”意义变成了“蓄养”“涵养”。

7.19[解读与点评]

本章通过两个设问引入,谈的是孝道。

为什么“事亲为大”“事亲事之本也”?父母养育了我,我理应反哺。谁都有衰老需要侍奉的时候,我也需要子女的侍奉,这是人类延续最基本的状态。当然“事亲”以外还有“所事”之事,如“事君”,还有一些人需要我们去侍奉,但最重要最根本的是“事亲”。人类社会得以延续,基因得以传承,靠的正是“事亲”之道,这不只是东方文化的基因。

为什么“守身为大”“守身守之本也”?一个人活着才能“事亲”。

“不失其身”与“事其亲”是什么联系?必然联系:“不失其身”才能“事亲”,“失其身而能事其亲者”孟子“未之闻也”。

曾子事曾晳酒肉置备充足,其本质是养父之志,体现了曾子的至纯之孝;曾元事曾子酒肉能维持上,也算尽孝了,但还差乃父一筹。举曾子事曾晳、曾元事曾子的事例两相比较,强调了孝道的重要一面:养志,养父母之志。

请注意“曾子养曾皙必有酒肉”“曾元养曾子必有酒肉”,“养”的并非“双亲”,曾参的母亲早亡,曾参曾休妻不娶。

本章产生成语“事亲为大”“事亲为本”“守身为大”“守身为本”“口体之养”“口体之奉”。

相关内容

热门阅读
随机推荐