太史公读秦楚之际,曰:初作难(nàn),发于陈涉,虐(nüè)戾(lì)灭秦自项氏;拨乱诛暴,平定海内,卒践帝祚(zuò),成于汉家。
1、初作难:最初起兵反秦; 2、陈涉:名胜,字涉,秦二世元年(前209年)七月,与吴广率领戍卒九百人,在蕲县大泽乡揭竿而起,前208年为部下所杀; 3、虐戾:残暴、残酷; 4、项氏:指项羽; 4、卒践帝祚:最终登上天子之位;帝祚,指帝位; 5、汉家:指汉高祖刘邦。
[译文]太史公研读关于秦楚之际的记载,说道:最早发难的是陈涉,残酷暴戾地灭掉秦朝的是项羽,拨乱反正,诛除凶暴,平定天下,终于登上帝位,却是建立汉朝的刘邦。
五年之间,号令三嬗(shàn),自生民以来,未始有受命若斯之亟(jí)也!
1、五年之间:前 208年陈胜起义称王,前206年项羽尊楚怀王,即楚怀王之孙熊心为义帝,前205年项羽派人杀死义帝,由他直接向诸侯发号施令,刘邦于前202年称帝,从前208至前202年初,历时五年多; 2、三嬗:向天下发布的号令三次变更,分别指陈胜、项羽和刘邦;嬗,变更; 3、受命:指顺天承命的始兴之王; 4、亟:急促。
[译文]五年之间,天下号令变更三次,自有生民以来,帝王受天命的更替,还不曾有这样急促的。
昔虞、夏之兴,积善累(lěi)功数十年,德洽百姓,摄行政事,考之于天,然后在位。
1、虞:虞舜;夏:指夏禹;兴:指兴起;创业; 2、德洽百姓:谓恩德普施,百姓全都受益;洽,润泽; 3、摄行:代理; 4、考之于 天:经过天意来验证;考:验证。
[译文]当初虞舜、夏禹兴起的时候,他们积累善行和功劳的时间长达几十年,百姓都受到他们恩德的润泽,他们代行君主的政事,经过上天的考验,然后才即位。
汤、武之王(wàng),乃由契(xiè)、后稷(jì),修仁行义十余世,不期而会孟津八百诸侯,犹以为未可。其后乃放弑(shì)。
1、汤:商汤,名暖,放逐夏桀而建立商朝;武:周武王,姓姬,名发,西伯姬昌之子,诛杀商纣而建立周朝; 2、契:商朝始祖,帝喾之子;后稷:名弃,为周朝的始祖,“后稷”为虞舜时农官名,弃掌管其事,因亦称弃为后稷; 3、期:约; 4、孟津:地名,在今河南孟县南,武王伐纣,曾在此会集八百诸侯; 5、放弑:指商汤放逐夏桀,周武诛杀殷纣。
[译文]商汤、周武称王,是由契、后稷开始讲求仁政,实行德义,经历了十几代。以周武王而言,孟津会盟,八百诸侯不约而至,但武王还认为时机不到。继续实行仁政,最终才放逐了夏桀,杀了殷纣王。
秦起襄公,章于文、缪(mù),献、孝之后,稍以蚕食六国,百有(yòu)余载,至始皇乃能并冠带之伦。以德若彼,用力如此,盖一统若斯之难(nán)也!
1、襄公:指秦襄公,前777至前766年在位; 2、章:这里指壮大、强盛; 3、文:秦文公,前765至前716年在位;缪:秦穆公,前659至前621年在位。缪,同“穆”;献:秦献公,前384至前362年在位;孝:秦孝公,前361至前338年在位; 4、稍:逐渐;六国:指战国时期与秦并存的齐、楚、燕、韩、赵、魏六国; 5、始皇:指秦始皇蠃政,前246至前221年为秦王,公元前221至前210年为始皇帝;冠带之伦:戴冠束带的人,这里指六国诸侯。
[译文]秦国自襄公时兴起,在文公、穆公时显示出强大的力量,到献公、孝公之后,逐步蚕食六国的土地。经历了一百多年以后,到了始皇帝才兼并了六国诸侯。实行德治像虞、夏、汤、武那样,使用武力像秦国这样,才能成功,统一天下是如此艰难!
秦既称帝,患兵革不休,以有诸侯也,于是无尺土之封,堕(huī)坏名城,销锋镝(dí),锄豪杰,维万世之安。然王迹之兴,起于闾(lǘ)巷,合从(zòng)讨伐,轶(yì)于三代。
1、堕:通“隳”,毁坏; 2、锋:刀刃;镝:箭簇; 3、闾巷:里巷; 4、合从: 即“合纵”,指联合各路军队; 5、轶:超过,胜过;三代:指夏、商、周三代。
[译文]秦始皇称帝之后,担心诸侯的存在会造成战乱无休,因此,对功臣、宗室连一尺土地都没有分封,而且毁坏有名的城池,销毁刀箭,铲除各地的豪强势力,打算保持万世帝业的安定。然而帝王的功业,兴起于民间,天下英雄豪杰互相联合,讨伐暴秦,气势超过了三代。
乡(xiàng)秦之禁,适足以资贤者为驱除难耳。故愤发其所为天下雄,安在无土不王(wàng)?此乃传(zhuàn)之所谓大圣乎?岂非天哉?岂非天哉?非大圣孰(shú)能当(dāng)此受命而帝者乎?
1、乡:通“向”,从前; 2、资:资助; 3、愤发其所为天下雄:意为愤发是他成为天下雄杰的原因; 4、传:典籍记载。
[译文]从前秦国的那些禁令,恰好用来资助贤能的人排除灭秦的困难。因此,发奋有为而成为天下的英雄,怎么能说没有封地便不能成为帝王呢?而能有如此作为的人,恐怕便是书传上所讲的大圣人吧!这难道不是天意吗?如果不是大圣人,谁能在这乱世承受天命建立帝业呢!
《秦楚之际月表》全文:
太史公读秦楚之际,曰:
初作难(nàn),发于陈涉,虐(nüè)戾(lì)灭秦自项氏;拨乱诛暴,平定海内,卒践帝祚(zuò),成于汉家。五年之间,号令三嬗(shàn),自生民以来,未始有受命若斯之亟(jí)也!
昔虞、夏之兴,积善累(lěi)功数十年,德洽百姓,摄行政事,考之于天,然后在位。汤、武之王(wàng),乃由契(xiè)、后稷(jì),修仁行义十余世,不期而会孟津八百诸侯,犹以为未可。其后乃放弑(shì)。
秦起襄公,章于文、缪(mù),献、孝之后,稍以蚕食六国,百有(yòu)余载,至始皇乃能并冠带之伦。以德若彼,用力如此,盖一统若斯之难(nán)也!秦既称帝,患兵革不休,以有诸侯也,于是无尺土之封,堕(huī)坏名城,销锋镝(dí),锄豪杰,维万世之安。然王迹之兴,起于闾(lǘ)巷,合从(zòng)讨伐,轶(yì)于三代。
乡(xiàng)秦之禁,适足以资贤者为驱除难耳。故愤发其所为天下雄,安在无土不王(wàng)?此乃传(zhuàn)之所谓大圣乎?岂非天哉?岂非天哉?非大圣孰(shú)能当(dāng)此受命而帝者乎?
清 吴楚材 吴调候《古文观止》评:
前三段一正,后三段一反,而归功于汉,以四层咏叹。无限委蛇,如黄河之水,百折百回,究未尝著一实笔,使读者自得之,最为深妙。
版权声明:此文自动收集于网络,若有来源错误或者侵犯您的合法权益,您可通过邮箱与我们取得联系,我们将及时进行处理。
本文地址:https://dict.shualue.com/juzi/149584.html