原文片段:
章邯军棘原,项羽军漳南,相持未战。秦军数却,二世使人让章邯。章邯恐,使长史欣请事。至咸阳,留司马门三日,赵高不见,有不信之心。
译: 当时章邯的军队驻扎在棘原,项羽的军队驻扎在漳南,一直对峙却未曾开战,而秦军多次撤退,于是秦二世胡亥派人责问章邯,章邯感到害怕,就派长史司马欣回朝廷复命并请示,可司马欣到了咸阳后,却被滞留在宫门外整整三天,赵高也不来见他,似乎是起了疑心。)
长史欣恐,还走其军,不敢出故道。赵高果使人追之,不及。欣至军,报曰:“赵高用事于中,下无可为者。今战能胜,高必疾妒吾功;战不能胜,不免于死。愿将军孰计之。”
司马欣感到恐惧,急忙返回棘原军中,因为害怕而不敢原路返回,赵高果然派人来追赶,但是没有追上。司马欣一到军营,就向章邯报告说:“现在赵高在朝中独揽专权,下面的人很难有 作为,我们了打胜仗,赵高必定嫉妒我们的功劳,倘若不能胜,我们也难逃一死,属下希望将军能认真权衡这件事。”
陈馀亦遗章邯书曰:“白起为秦将,南征 鄢郢,北坑马服,攻城略地,不可胜计,而竟赐死。蒙恬为秦将,北逐戎人,开榆中地数千里,竟斩阳周。何者?功多,秦不能尽封,因以法诛之。今将军为秦将三岁矣,所亡失以十万数,而诸侯并起滋益多。彼赵高素谀日久,今事急,亦恐二世诛之,故欲以法诛将军以塞责,使人更代将军以脱其祸。夫将军居外久,多内隙,有功亦诛,无功亦诛。且天之亡秦,无愚智皆知之。今将军内不能直谏,外为亡国将,孤特独立而欲常存,岂不哀哉!将军何不还兵与诸侯为从,约共攻秦,分王其地,南面称孤;此孰与身伏斧质,妻子为戮乎?”
(这时,陈馀也正好给章邯写信说:“白起本为秦国大将,南征楚都,北杀马服君赵括大军,攻城略地无数,结果还是被赐死,再看那蒙恬,身为秦将,北逐匈奴,在榆中也开拓了千里之地,最终也不免被斩阳周,将军可曾想过这是为什么?就是因为功劳太大,秦国不能一一封赏,所以只能以国法为由将它们处死,现在你做了秦国三年的将军,手下的士兵伤亡几十万,而诸侯起来造反却越来越多,我看那赵高向来喜欢阿谀奉承,眼下情况如此危急,他肯定也害怕秦二世杀他,所以一定会先以国法为借口,杀掉将军您来推卸罪责,让人顶替您,避免自己的灾祸。将军常年领兵在外,朝中多有嫌隙,总之是有功也要死,无功也要死,天将亡秦,这是聪明人都看得出来的,况且将军现在在内不能直谏,在外也将成亡国之将,孤立无援还妄想长久维持,难道不可悲吗?将军何不领兵回过头来,和各路诸侯联合起来,合力攻秦,瓜分秦地,各自为王,您就在南面称帝?和身遭斧刑、妻儿被杀相比,将军认为哪个好一些呢?”)
章邯狐疑,阴使候始成使项羽,欲约。约未成,项羽使蒲将军日夜引兵渡三户,军漳南,与秦战,再破之。项羽悉引兵击秦军纡水上,大破之。
( 章邯犹豫难决,于是秘密派始成去见项羽,想达成约定,但是合约没能达成,项羽命令蒲将军日夜兼程率兵度过三户津,驻扎在漳南,并与秦军交战,再一次大败秦军,项羽亲率全军在污水攻击秦军,秦军又大败。)
章邯使人见项羽,欲约。项羽召军吏谋曰:“粮少,欲听其约。”军吏皆曰“善。”项羽乃与期洹水南殷墟上。已盟,章邯见项羽而流涕,为言赵高。项羽乃立章邯为雍王,置楚军中。使长史欣为上将军,将秦军为前行。
章邯再一次派人求见项羽,仍想达成约定,项羽召集军官们商议说:“军中粮草不多了,不如答应他们吧!”军官们都说:“如此甚好!”于是项羽就和章邯在衡水南安的殷墟会面,盟约订立后,章邯见了项羽,痛哭流涕,哭诉赵高的种种卑劣行径,项羽将章邯封为雍王,安置在大楚军中,长史司马欣则任命为上将军,统领秦军做前行部队。
到新安。诸侯吏卒异时故徭使屯戍过秦中,秦中吏卒遇之多无状。及秦军降诸侯,诸侯吏卒乘胜多奴虏使之,轻折辱秦吏卒。秦吏卒多窃言曰:“章将军等诈吾属降诸侯。今能入关破秦,大善;即不能,诸侯虏吾属而东,秦必尽诛吾父母妻子。”
队伍到了新安时,因为诸侯和士兵们之前曾被征徭役、戍守边塞时路过秦中,秦中的军士对他们很无礼,所以等到秦军投降以后,也趁胜利的威势如同对待奴隶一样驱使他们,蓄意轻视侮辱秦军将士。秦军将士们私下议论说:“章邯将军骗我投降诸侯军,倘若能进取关中诛灭暴秦还好,如果不能,诸侯军将我们全部虏回关东,那秦廷定会将我们的妻儿老小全部杀死。
诸将微闻其计,以告项羽。项羽乃召黥布、蒲将军计曰:“秦吏卒尚众,其心不服,至关中不听,事必危。不如击杀之,而独与章邯、长史欣、都尉翳入秦。”于是楚军夜击坑秦卒二十余万人新安城南。
诸侯军暗中听到这些议论,于是向项羽报告,项羽急忙召集黥布、蒲将军商议说:“秦军官兵数量很多,他们心里不服,如果进关之后不听军命,事情就麻烦了,不如将他们全部杀掉,只带章邯、司马欣和都尉进入秦地。”于是楚军趁夜将秦军二十万官兵坑杀在新安城南。
行略定秦地。函谷关有兵守关,不得入。又闻沛公已破咸阳,项羽大怒,使当阳君等击关,项羽遂入,至于戏西。沛公军霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。”
项羽带兵西行,准备夺取秦地,到了函谷关时,发现有士兵严密把守,进不去,又听说刘邦已经攻克咸阳,项羽大为愤怒,派当阳君等攻打函谷关,才得以进关,一直行军到戏水以西。此时刘邦的军队已在灞上驻扎,没能与项羽相见,刘邦的左司马曹无伤派人对项羽说:“沛公要在关中称王,封秦王子婴为相国,珍奇宝物也全占为己有。”
项羽大怒,曰:“旦日飨士卒,为击破沛公军!”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门,沛公兵十万,在霸上;范增说项羽曰:“沛公居山东时,贪于财货,好美姬。今入关,财物无所取,妇女无所幸,此其志不在小。吾令人望其气,皆为龙虎,成五采,此天子气也。急击勿失。”
项羽听完大为愤怒,对下属说道:“明天好好准备酒食,犒劳士兵们,我们一定能打败刘邦的军队。”这时候,项羽拥兵四十万,驻扎在新丰鸿门。而刘邦只有兵卒十万,驻扎在灞上。范增对项羽说:“刘邦在山东时,贪图财物,宠爱美女,现在入了关中,既不取财物,也不亲近妇女,我看这人志气不小,我让人看他那边的云气,都是龙虎之状,五彩纷呈,这是天子才有的瑞气,还是尽快进攻不要错失良机为好!”
版权声明:此文自动收集于网络,若有来源错误或者侵犯您的合法权益,您可通过邮箱与我们取得联系,我们将及时进行处理。
本文地址:https://dict.shualue.com/juzi/127244.html