2024年6月英语六级考试将在6月15日下午举行,大家在考前准备的如何?今天为大家整理了2024年6月英语六级翻译预测:长江中下游平原,想提高翻译成绩的同学可以多多练习哦。
2024年6月英语六级翻译预测:长江中下游平原
长江中下游平原是第三大平原,东西长约1000千米,南北宽100-400千米,总面积约20万平方千米。部分地区的海拔低于5米,总体上低于华北平原。是由长江冲积下来的泥沙堆积而成,包括湖南、湖北、安徽、江西、江苏、浙江等省。这里是水稻、蚕桑、柑橘、淡水鱼类的主产区,长江中下游平原盛产水稻、油菜籽和蚕豆,千百年来被誉为中国的"鱼米之乡"。
参考译文:
The Middle and Lower Reaches of the Yangtze River Plain, the third largest plain, is about 1,000 km long from east to west and 100-400 km wide from north to south, with a total area of about 200,000 square kilometers. With part of it lower than 5 meters in elevation, it is generally lower than the North China Plain. It is formed by alluvial of the Yangtze River and lies in Hunan, Hubei, Anhui, Jiangxi, Jiangsu and Zhejiang provinces. Situated between the streams are rice paddies, mulberry and tangerine orchards, and fish ponds. The Middle and Lower Reaches of the Yangtze River Plain is one of China's leading producers of rice, rapeseed crops, and broad beans, which helps to gain its nickname "land of fish and rice" for thousands of years.
版权声明:此文自动收集于网络,若有来源错误或者侵犯您的合法权益,您可通过邮箱与我们取得联系,我们将及时进行处理。
本文地址:https://dict.shualue.com/juzi/151396.html