0
送别
李叔同
长亭外,古道边,芳草碧连天。晚风拂柳笛声残,夕阳山外山。
天之涯,地之角,知交半零落。一瓢浊酒尽馀欢,今宵别梦寒。
美国曲作家John Pond Ordway的Dreaming of Home and Mother传到日本,日本词作者犬童球溪依据曲调(微改)填词《旅愁》,留学日本的李叔同听到《旅愁》词、曲(微改)创作了《送别》。《送别》词曲的可靠版本应为丰子恺1928年编印的《中文名歌五十曲》。
《送别》是“集尽古诗送别意象之大成”的一首词:“长亭”、“古道”、“芳草”、“晚笛”、“夕阳”、“天涯”、“浊酒”、“寒梦”。
短短10句里,一句里有一个中国古典“送别”的经典意象。象征意蕴的浓缩和叠加是这首歌传唱久远的原因。词将情感内敛于这些经典的意象中,配合词的曲将整个歌曲缓、婉、沉敛的特点唱出来。
词中情感唯一向外就是“知交半零落”,也正是此句,令歌手朴树歌唱时哽咽之句,几度泣不成声的。给祖父送葬的时候,这首歌曲在我耳机里低声徘徊了一整天。
关于这首词是“送谁的”问题,历来极具争议。
根据其创作时间是写于未出家之前的,所以很有可能是送友人。根据中国古典诗词里送别诗普遍的送别对象而来。在送友人的基础上也是在送自己。据说这首词作于1914年,此词创作完成4年后,李叔同突然出家,佛号为“弘一法师”。至于他出家的原因,李叔同从未正面解释过。或许,这首《送别》就是送给自己的解释。
“馀欢”相对“浊酒”,“馀”字表示食物之外的欢乐就是这浊酒了,喝完这一杯酒,就该古道送别了。“古道相送”时送的是什么呢?
这一条古道曾经送别过很多人,很多事,如今你与我面对同样的处境,我们到底在送别什么呢?古代交通不便,书信都有可能中断好几年,从杜牧的“家书到隔年”与杜甫的“家书抵万金”可见一斑。一别,甚至就是永恒,即是“劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。”
所以,你我送别的是——时间!是时间那!
明朝杨慎,有一首著名的词《临江仙》。这是一首诗人在咏叹过往秦汉的历史,选自其《廿一史弹词》之《说秦汉》,后被毛宗岗父子删评《三国演义》时放入开篇词里,用以概括整个波云诡谲的三国史的,词曰:
滚滚长江东逝水,浪花淘尽英雄。是非成败转头空,青山依旧在,几度夕阳红。
白发渔樵江渚上,惯看秋月春风。一壶浊酒喜相逢,古今多少事,都付笑谈中。
其中的“一壶浊酒喜相逢”可以解释“一瓢浊酒尽馀欢”的“馀欢”二字。“馀”本意为吃剩下的菜,引申为剩下的,残存的。“相逢尽馀欢”,谈天说地,古往今来,那滔滔数岁的过往里,一句话就是一个朝代,半句话就是一个人生。馀欢之后,不知东方之既白,该是送别之际了。离别后,寒梦总在侵扰着我,令我无法安眠。
送完你后,于心心念念的孤寂处,感叹离别,更无半个知交。你我倘若再次相见时,是哪年又哪月啊?归来的你是否白发苍苍,我是否已经驾鹤西去?正因如此,才有后来的人将“问君此去几时还,来时莫徘徊”增补其中。
你如果游历那万山千川与河流,见识完各色人物,突然有一天记忆起我,你可千万不要担心这归来的路途遥远,你可千万不要犹豫,不要等待,请“不要徘徊”,请立刻启程。这一路上或许意外与偶然颇多,不要妄自慨叹俞伯牙摔琴之憾事啊!
我怕的是我们终究抵不过这时间,这时间其实说长又短,短到一生只是须臾,而这长呢?那源自与我精神深处思恋的绵长啊。漫长的等待里,我的精神可以度秒如年啊!在隆冬数日之际,万山凋零,人人都在躲避着寒凉的街道与凄苦的氛围,躲在房屋里。而唯独我一个人,披着蓑笠,冒着那邈渺的大雪,独自来到被冻成死硬的江面之上,拿出我的钓竿。别人都以为我是疯了!我到底在钓什么呢?
那此时迎着这漫天的大雪的你在哪里呢?游历在山川之中,天昏之际的你,独自困于那山径之中,焦急地想着寻找一个温暖的人家。可是前后不搭村店的山中,你只是偶逢着一贫寒人家,狗在那里叫个不停,叨扰着你的心境,此时月亮已经升起,夜幕即将铺开,你歇靠在哪里呢?
这一曲寒梦过后,你我终究隔着这天地,终究隔着这该死的时间。不论是你先走还是我先走,其实毫无分别,唯一有的分别,不过是这份思恋断了。重新的接起处,能在哪里呢?又会在哪里呢?又能是谁呢?
“曲终人不见,江上数峰青”啊。
长亭古道,天涯浊酒。就在这离别的断开处,有人等待吗?有谁等待呢?同样,也就在这断开处,所有情感内敛致一个又一个跨越千年的意象里,而就在这意象,又有谁与我同饮那年的那杯浊酒呢?
【注释】
李叔同(1880-1942),早年赞同康梁变法,留学日本入同盟会但并未追随三民主义。归国后发展艺术教育,培养出丰子恺、刘质平等人。引进西方美术,开设人体写生课。多方尝试后以日本断食为身心更新之法,入虎跑寺三周断食体验后皈依佛门,守持戒最严的律宗,将失传多年的南山律宗拾起,清苦修行。法号弘一,后世尊称为弘一法师。1942年10月13日,弘一法师圆寂于泉州不二祠温陵养老院晚晴室。
李叔同的《送别》一曲被认为是中国学堂音乐开山之作之一。
亭:早在秦汉交通驿站道上设亭供邮驿。后用长亭短亭来象征别离之意。
一瓢:取自《论语》典故“一瓢饮”。丰子恺1928年编印的《中文名歌五十曲》也定名“瓢”。
晚:取唐朝人傍晚离别的惯例。
因《送别》一词集合古代送别意向之大成,所以摘取相同意象的古诗句用以比对:
古道、亭:行程征马短亭前,弱柳垂杨古道边。(明代杨慎《阳关图引》)
芳草:芳草碧连天水处,数峰青断暮烟时。(宋代柴望《奇气楼》)
柳:昔我往矣,杨柳依依。(《诗经•采薇》)
笛:此夜曲中闻折柳,何人不起故园情。(唐代李白《洛城闻笛》)
夕阳:春水渡旁渡,夕阳山外山。(宋代戴复古《世事》)
天涯:湘江洛浦三千里,地角天涯南北遥。(唐代杨凭《湘江泛舟》)
浊酒:物外寻常清浊酒,人间多少短长亭。(元代许有壬《和大别石壁禅师韵》)
馀欢:肠断陇头他日恨,江南几驿征鞍。一杯聊与尽余欢。(宋代叶梦得《临江仙》)
版权声明:此文自动收集于网络,若有来源错误或者侵犯您的合法权益,您可通过邮箱与我们取得联系,我们将及时进行处理。
本文地址:https://dict.shualue.com/juzi/151435.html